Feeds:
Articole
Comentarii

Archive for the ‘Teofil Stanciu’ Category

(lista e în curs de actualizare)

  1. N.T. Wright, Mesia, trad. Dorin Axente, Aqua Forte, 2007.mesia
  2. N.T. Wright, Cum a devenit Dumnezeu împărat, trad. Ioan I. Ică jr, Sibiu, Deisis, 2015.nt wright - cum a devenit Dumnezeu...
  3. N.T. Wright, Iisus pur și simplu, trad. Ioan I. Ică jr, Sibiu, Deisis, 2015.nt wright - isus pur si simplu.jpg
  4. N.T. Wright, Scriptura și autoritatea lui Dumnezeu, Ioan I. Ică jr, Sibiu, Deisis, 2016.nt wright - scriptura si autoritatea lui Dumnezeu
  5. N.T. Wright, Creștin pur și simplu, trad. Ioan I Ică jr, Sibiu, Deisis, 2016.nt wright - crestin pur si simplu.jpg
  6. N.T. Wright, Ziua în care a început revoluția — regândind sensul Crucii lui Iisus, trad. Ioan I. Ică jr, Sibiu, Deisis, 2017nt wright - ziua in care a inceput revolutia.jpg
  7. N.T. Wright, Răul și dreptatea lui Dumnezeu, trad. n/a, Oradea, Scriptum, 2017.nt wright - raul-si-dreptatea-lui-dumnezeu
  8. N.T. Wright, Tot ce merită Dumnezeu, trad. n/a, Oradea, Scriptum, 2017.

    nt wright - tot-ce-merita-dumnezeu.jpg

  9. Tom Wright, Surprins de speranță, trad. n/a, Oradea, Metanoia, 2016.

    Surprins_de_speranta4.jpg

  10. Tom Wright, Matei pentru toți, trad. Veronica Oniga, Medgidia, Succeed Publishing, 2018.
  11. Tom Wright, Pavel pentru toți. Galateni și Tesaloniceni, trad. Veronica Oniga, Medgidia, Succed Publishing, 2018.
  12. Tom Wright, Evrei pentru toți, Medgidia, Manuela Dumbravă, Succed Publishing, 2018.
  13. Tom Wright, Epistolele timpurii pentru toți. Iacov, Petru și Iuda, trad. Manuela Dumbravă, Medgidia, Succeed Publishing, 2018,
  14. Tom Wright, Apocalipsa pentru toți, trad. Ruben Ologeanu, Medgidia, Succeed Publishing, 2018 (anuțată pe site-ul BN)

Read Full Post »

Teologie, dogmatică:

teologia_mistica_a_bisericii_de_rasarit

  1. Vladimir Lossky, Teologia mistică a Bisericii de Răsărit, trad. Vasile Răducă, București, Anastasia, 1990, reeditată la Ed. Bonifaciu, 1998 și Humanitas, 2010.
    introducere_in_teologia_ortodoxa
  2. Vladimir Lossky, Introducere în teologia ortodoxă, trad. Lidia și Remus Rus, București, Ed. Enciclopedică, 1993, reeditată la editura Sophia, 2006 (și digitalizată de Apologeticum).abecedar
  3. Christos Yannaras, Abecedar al credinţei, trad. Constantin Coman, Bucureşti, Editura Bizantină, 1996, reeditată în 2007.teologia bizantina
  4. John Meyendorff, Teologia bizantină. Tendinţe istorice şi teme doctrinare, trad. Alexandru I. Stan, Bucureşti, Ed. IBMBOR, 1996, reeditată la Nemira, 2011, 2013.istoria-bo
  5. Timothy Ware, Istoria Bisericii Ortodoxe, trad. Alexandra Petrea, Bucureşti, Aldo Press, 1997 – în ciuda titlului, cartea e mai degrabă o istorie dogmatică, nu efectiv o istorie a Bisericii Ortodoxe.Evdokimov - Ortodoxia
  6. Paul Evdokimov, Ortodoxia, trad. Ireneu Ioan Popa, București, Ed. IBMBOR, 1996. Probabil datorită poeziei din scriitura lui Evdokimov, dar această carte mi-a lăsat cea mai puternică impresie, deși îmi amintesc puține idei concrete.Cunoasterea lui Dumnezeu
  7. Paul Evdokimov, Cunoașterea lui Dumnezeu în tradiția răsăriteană, trad. Vasile Răducă, București, Humanitas, 2013.Dogmatica experientei eclesiale
  8. Karl Christian Felmy, Dogmatica experienței ecleziale, trad. Ioan Ică, Sibiu, Deisis, 1999. Carte e scrisă de un luteran care simpatiza cu Ortodoxia și care ulterior s-a și convertit.ortodoxia_fata
  9. Donald Fairbairn, Ortodoxia răsăriteană din perspectivă occidentală, trad. Sofia Gheorghe, Oradea, Făclia, 2013. O lăudată și utilă introducere critică, scrisă din perspectivă protestantă.andrew_louth_introducere_in_teologia_ortodoxa
  10. Andrew Louth, Introducere în teologia ortodoxă, trad. Dragoș Mîrșanu, Iași, Doxologia, 2014.

Abordări polemice:Orthodoxie vs ortodoxie

  1. Bădiliță, Orthodoxie versus ortodoxie, București, Curtea-Veche, 2009.nassif_bradley_horton_michael-ortodoxie_si_evanghelism_trei_perspective
  2. James I. Packer (ed.), Ortodoxie și evanghelism, trad. Ligia Mănăstireanu, Iași, Adoramus, 2009, ediție revizuită, Oradea, Casa Cărții, 2015.

Rituri, practici, cult și manifestare:arta icoanei

  1. Paul Evdokimov, Arta icoanei, trad. Grigore Moga și Petru Moga, București, Meridiane, 1992, reeditată la Sophia, 2014.euharistia
  2. Alexander Schmemann, Euharistia, trad. Boris Rădulescu, București, Anastasia, 1993, reeditată la Sophia, 2012.braniste_ene_pr_prof_dr-liturgica_generala_cu_notiuni_de_arta_bisericeasca_arhitectura_si_pictura_crestina
  3. Ene Braniște, Liturgica generală, Galați, Ed. Episcopiei Dunării de Jos, 2002.liturgica speciala
  4. Ene Braniște, Liturgica specială, București, Lumea Credinței, 2005.vintilescu-istoria-liturghiei

  5. Petre Vintilescu, Istoria liturghiei în primele trei veacuri, București, Nemira, 2001.pelerinul-rus
  6. Pelerinul rus – titlul este unul mai degrabă generic decât exact, cartea circulând în mai multe traduceri și cu mai multe titluri/subtitluri, publicată de diverse edituri: Povestirile unui pelerin in cautarea rugaciunii neincetate, trad. Ioan I. Ică jr, Sibiu, Deisis, 2012, Pelerinul rus, trad. Paulin Lecca, București, Sophia, 2002.

Istorie:istoria bo in imperiul bizantin

  1. Hans-Georg Beck, Istoria Bisericii Ortodoxe în Imperiul Bizantin, trad. Vasile Adrian Carabă, București, Nemira, 2012.teocratia bizantina
  2. Steven Runciman, Teocrația bizantină, trad. Vasile Adrian Carabă, București, Nemira, 2012.crestinismul bizantin
  3. Michelina Tenace, Creștinismul bizantin, trad. Al. Cistelecan, Chișinău, Cartier, 2005.istoria imperiului bizantin
  4. A. A. Vasiliev, Istoria Imperiului bizantin, trad. Ionuț-Alexandru Tudorie, Vasile-Adrian Caraba, Sebastian-Laurențiu Nazaru, Iași, Polirom, 2010.o istorie a bizantului
  5. Timothy E. Gregory, O istorie a Bizanțului, trad. Cornelia Dumitru, Iași, Polirom, 2013.istoria-bisericii-ortodoxe-romane - iii
  6. Păcurariu, Istoria Bisericii Ortodoxe Române (3 vol.), Iași, Doxologia, 2009.

Convertiri și convertiți:Jurnalul fericirii

  1. Nicolae Steinhardt, Jurnalul fericirii, orice ediție, din 1990 încoace. cum_am_devenit_ortodox
  2. Peter E. Gillquist, Cum am devenit ortodox, trad. Ioan Tănase Chiș, Alba-Iulia, Reîntregirea, 2006.intoarcerea_acasa
  3. Peter E. Gillquist, Întoarcerea acasă. De ce se convertesc clericii protestanți la Ortodoxie, trad. Adina Moldovan, Sibiu, Ecclesiast, 2011.dans-de-unul-singur
  4. Frank Schaeffer, Dans de unul singur, trad. Marian Rădulescu, Alba-Iulia, Reîntregirea, 2006.cum n-oi mai fi pribeag
  5. Mihai Oară, Cum n-oi mai fi pribeag, Alba-Iulia, Reîntregirea, 2014.ortodoxie la oxford
  6. Mihai Copăceanu, Ortodoxie la Oxford, Sibiu, Deisis, 2010.ortodoxia-în-occident-10-convertiri
  7. Paul Siladi, Ortodoxia în Occident, Cluj-Napoca, Renașterea, 2014.calea-de-la-protestantism-la-ortodoxie
  8. Clarck Carlton, Calea de la Protestantism la Ortodoxie, trad. Marian Sorin Rădulescu, Sibiu, Ecclesiast, 2010.occidentali-convertiti-la-ortodoxie

  9. Răzvan Codrescu (ed.), Occidentali convertiți la Ortodoxie, București, Lumea Credinței, 2012.

*Notă: Lista poate suferi numeroase îmbunătățiri. Cu siguranță, nume precum Dumitru Stăniloae, Ioannis Zizioulas, Irenée Hausherr, Tomáš Špidlík, Olivier Clément, George Florovski, Ioan Damaschin (cu Dogmatica sa) ori Jaroslav Pelikan ar fi putut sau chiar ar fi trebuit să se regăsească aici. Dar lista e introductivă și subiectivă. Numele reținute însă, în special în partea de dogmatică și istorie, sunt de referință pentru Ortodoxie.

N-am inclus, dar e cu adevărat utilă lectura unui manual de teologie dogmatică pentru uzul seminariilor teologice. Eu l-am consultat cu folos pe cel a lui Ioan Zăgrean și Isodor Todoran.

Read Full Post »

kornya

Titlu: Viața misionarului Mihály Kornya
Titlul original: Kornya Mihály baptista úttörő parasztapostol krónikája
Autor: Bertalan A. Kirner
Traducător: Péter Havas
Localitate: București
Editura Uniunii Bisericilor Creștine Baptiste din România
Anul apariţiei: 2009
Nr. de pagini: 186
ISBN: 978-606-92273-2-9
Preț: 15 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Viața misionarului Mihaly Kornya este o adevărată hagiografie contemporană. Poate că sună ciudat, dacă ne gândim că e vorba despre un misionar baptist, însă scrierea are toate atributele unei hagiografii.

Nu încape vorbă că și personajul principal al cărții este unul absolut remarcabil. Mihaly Kornya (sau, pentru români, Mihai Kornya) a fost un pionier al baptismului din zona de vest a României și cea de est a Ungariei. Păcat că nu a fost inclusă în carte și o hartă a localităților pe unde a evanghelizat și botezat, dar e de ajuns să menționez câteva dintre reperele cele mai îndepărtate, pentru a contura un perimetru de acțiune: Cluj, Brașov, Hunedoara, Reșița, Timișoara, Arad, Curtici, Oradea, Nușfalău, Gyula, Berettyóújfalu, Debrecen.

A botezat în jur de 10.000 de oameni (dintre care vreo 5000 de români), a făcut zeci de mii de kilometri, mai ales pe jos și cu căruța, într-un interval de aproximativ 40 de ani. Era un om simplu, agricultor autodidact din Salonta, cu un har deosebit în cunoașterea și înțelegerea omului. La asta a adăugat și o temeinică aprofundare a Scripturii.

A avut de înfruntat nu numai toate intemperiile vremii și dificultățile pe care le presupuneau călătoriile de la cumpăna dintre secolele XIX și XX, ci și ostilitatea localnicilor, pedepsele oficialilor, adversitatea liderilor altor confesiuni.

Cu un profil de sfânt rătăcitor dârz, a câștigat simpatie chiar și printre adversari. De pildă, episcopul reformat de Debrecen îi dă mână liberă, iar preotul ortodox din Tulca (mai mult…)

Read Full Post »

via: thegospelcoalition.org

via: thegospelcoalition.org

  1. C.S. Lewis, Creștinismul redus la esențe, Wheaton, Illinois, SMR, 1991.
  2. C.S. Lewis, Despre minuni. Cele patru iubiri. Problema durerii, trad. Sorin Mărculescu, București, Humanitas, 1997, 2012.
  3. C.S. Lewis, Despre minuni, trad. Sorin Mărculescu, București, Humanitas, 2001, 2007.
  4. C.S. Lewis, Creștinism. Pur și simplu, trad. Dan Rădulescu, București, Humanitas, 2004
  5. C.S. Lewis, Desființarea omului, trad. Petruța-Oana Năiduț, București, Humanitas, 2004.
  6. C.S. Lewis, Treburi cerești (2 vol.), trad. Mirela Adăscăliței, București, Humanitas, 2005
  7. C.S. Lewis, Problema durerii, trad. Vlad Russo, București, Humanitas, 2007.
  8. C.S. Lewis, Surprins de bucurie. Povestea unei convertiri, trad. Emanuel Conțac, București, Humanitas, 2008, 2011.
  9. C.S. Lewis, Despre lumea aceasta și despre alte lumi, trad. Bianca Rizzoli, București, Humanitas, 2011.
  10. C.S. Lewis, Ferigi și elefanți și alte eseuri despre creștinism, trad. Emanuel Conțac, București, Humanitas, 2012.
  11. C.S. Lewis, Meditații la Psalmi, trad. Emanuel Conțac, București, Humanitas, 2013.
  12. C.S. Lewis, Marea despărțire. Un vis, trad. Alexandru Macovescu, București, Humanitas, 2013.
  13. C.S. Lewis, Anatomia unei dureri, trad. Cornel Țicărat, Oradea, Kerigma, 2014.

Ficțiune:

  1. C.S. Lewis, Leul, vrăjitoarea și dulapul, trad. necunoscut, an 1977(?).
  2. C.S. Lewis, Scrisorile lui Zgândărilă. Scrisorile unui drac bătrân către un drac tânăr, trad. Mirela Rădoi, Cluj, Logos, 1993.
  3. C.S. Lewis, Leul, vrăjitoarea și garderoba, trad. Rodica Albu, Iași-Chișinău, Junimea-Hyperion, 1993.
  4. C.S. Lewis, Departe de planeta tăcută, trad. Mirela Rădoi, Cluj, Logos, 1995.
  5. C.S. Lewis, Nepotul magicianului (vol. 1 din Cronicile din Narnia), trad. Larisa Avram, București, RAO, 1997, 2006.
  6. C.S. Lewis, Șifonierul, leul și vrăjitoarea (vol. 2 din Cronicile din Narnia), trad. Larisa Avram, București, RAO, 1997, 2006.
  7. C.S. Lewis, Calul și băiatul (vol. 3 din Cronicile din Narnia), trad. Simona Neagu, București, RAO, 1998, 2006.
  8. C.S. Lewis, Prințul Caspian (vol. 4 din Cronicile din Narnia), trad. Larisa Avram, București, RAO, 1999, 2006.
  9. C.S. Lewis, Călătorie pe mare cu Zori-de-Zi (vol. 5 din Cronicile din Narnia), trad. Irina Negrea, București, RAO, 2000, 2006.
  10. C.S. Lewis, Jilțul de argint (vol. 6 din Cronicile din Narnia), trad. Irina Negrea, București, RAO, 2003, 2006.
  11. C.S. Lewis, Ultima bătălie (vol. 7 din Cronicile din Narnia), trad. Irina Negrea, București, RAO, 2003, 2006.
  12. C.S. Lewis, Sfaturile unui diavol bătrân către unul mai tânăr, trad. Sorana Cornean, București, Humanitas, 2003, 2007, 2010.

Multimedia:

  1. C.S. Lewis, Sfaturile unui diavol bătrân către unul mai tânăr, audiobook, lectura Mircea Diaconu, București, Humanitas Multimedia, 2008.
  2. Leul, vrăjitoarea și dulapul, film, regia: Andrew Adamson, 2005.
  3. Prințul Caspian, film, regia: Andrew Adamson, 2008.
  4. Călătorie pe mare cu Zori-de-Zi, film, regia: Michael Apted, 2010.

În alte volume:

  1. Abolirea omului, trad. Rodica Albu, în Rodica Albu (coord.), Inklings. Litera și spiritul, Iași, Ed. Universității Al.I. Cuza, 2004.
  2. Trilogia spațială (fragment), trad. Mihaela Morariu, în Rodica Albu (coord.), Inklings. Litera și spiritul, Iași, Ed. Universității Al.I. Cuza, 2004.
  3. Cronicile din Narnia: Jilțul de argint (fragment), trad. Teodora Ghivrigă, în Rodica Albu (coord.), Inklings. Litera și spiritul, Iași, Ed. Universității Al.I. Cuza, 2004.
  4. Sheldon Vanauken – Îndurare aspră, trad. Gela Bâlc, Oradae, Kerigma, 2008 (conține 18 scrisori adresate de către C.S. Lewis autorului).

Despre C.S. Lewis:

  1. Rodica Albu (coord.), Inklings. Litera și spiritul, Iași, Ed. Universității Al.I. Cuza, 2004. (conține trei articole semnate de Hope Kirkpatrick, „C.S. Lewis – un autor al zilelor noastre”, Daniel Callam, „Mere Cristianity și paradigma puritană a convertirii” și Rodica Albu, „Leul, vrăjitoarea și garderoba – lecturi posibile”).
  2. Colin Duriez, O călăuză prin Narnia și prin întreaga operă a lui C.S. Lewis, trad. Maria Ștefănescu și Valentin Dan, Cluj, Aqua Forte, 2008.

Link-uri către site-uri și bloguri românești cu recenzii și postări despre C.S. Lewis:

  1. Recenzii pe Bookblog
  2. Grete Tartler, „C.S. Lewis și literatura pentru copii” (recenzie la Despre lumea aceasta și despre alte lumi, în România literară)
  3. Sorin Lavric, „Săgeata bucuriei” (recenzie la Surprins de bucurie, în România literară)
  4. Codrin Liviu Cuțitaru – Disecția unui sentiment (recenzie la Surprins de bucurie, în Dilemateca, octombrie, 2013).
  5. Daniel Fărcaș, „Surprins de C.S. Lewis” (recenzie la Surprins de bucurie)
  6. Articole pe blogul Societății Tolkien din România 
  7. Postări pe blogul lui Emanuel Conțac.
  8. Teodor Dănălache pe crestinortodox.ro
  9. Cătălina Neculai, „Apologetica creştină literară şi intelectualizarea credinţei. Cazul C.S. Lewis
  10. Dragoș Dâscă – „Lecție de mântuire a creștinului obișnuit
  11. Articole pe Revizia de carte
  12. Texte ale lui Liviu Horvath
  13. Recenzii pe Scriptorie
  14. Texte de Bebe Ciaușu pe blogul Guarding the Gospel

Read Full Post »

Christian saints. Stained glass in St. Vitus Cathedral, Prague. Sursa.

Christian saints. Stained glass in St. Vitus Cathedral, Prague. Sursa.

Listă alcătuită de Teofil Stanciu

A. Perspective panoramice

  1. Diarmaid MacCulloch – Istoria creștinismului, trad. Cornelia Dumitru și Mihai-Silviu Chirilă, Iași, Polirom, 2011.
  2. Ioan Rămureanu – Istorie bisericească universală, București, Ed. IBMBOR, 1992 (și alte ediții ulterioare) [o perspectivă ortodoxă].
  3. Earl Cairns – Creștinismul de-a lungul secolelor, trad. Doris Laurențiu și John F. Tipei, Oradea, Ed. Cartea Creștină, 2007 (sau alte ediții) [o perspectivă evanghelică].
  4. Jean Comby – Să citim istoria Bisericii, trad. Mihaela Voicu și Mariana Petrișor, București, Ed. ARCB, (2 vol. 1999, 2001) [istorie scrisă de un autor catolic; conține texte din perioadele prezentate].
  5. Ludwig Hertling – Istoria Bisericii, trad. Emil Dumea, Iași, Ars Longa, 1998.
  6. Jonathan Hill – Ghid al istoriei creștinismului, trad. Alexandru Nădăban, Oradea, Ed. Casa Cărții, 2008 [perspectivă evanghelică].
  7. James North – Istoria Bisericii de la Rusalii până în prezent, trad. Alice Iacob și Beniamin Mogos, Oradea, Ed. Făclia, 2008.
  8. Alain Corbin (coord) – Istoria creștinismului, trad. Vasile Adrian Caraba, Valeria Georgiana Caraba și Ileana Bâja, București, Rosetti Educational, 2010.
  9. Nicolae Chifăr – Istoria creștinismului, Iași, Ed. Trinitas (4 vol.).
  10. Eugen Drăgoi – Istoria bisericească universală, Ed. Historica, 2001.
  11. Aurelia Bălan-Mihailovici, Istoria culturii şi civilizaţiei creştine, Bucureşti, Oscar Print, 2002
  12. Giovanni Filoramo – Istoria religiilor, trad. Cornelia Dumitru, vol II (Iudaismul și creștinismul), Iași, Polirom, 2008.
  13. Mircea Eliade – Istoria ideilor și credințelor religioase, trad. Cezar Baltag, Iași, Polirom, 2011 (în volumele II, III, IV).

B. Epoci, perioade, ramuri confesionale

B. I. Perioada patristică, creștinismul antic și medieval (de până la Schismă):

  1. Sf. Ieronim – Despre bărbații iluștri și alte scrieri, trad. Dan Negrescu, București, Ed. Paideia, 1997.
  2. Paladie – Istoria lausiacă (Lavsaicon), trad. Dumitru Stăniloae, București, Ed. IBMBOR, 2007.
  3. Eusebiu – Istoria bisericească, trad. T. Bodogae, București, Ed. IBMBOR, 1987 (PSB 13).
  4. Filostorgiu – Istoria bisericească, trad. Dorin Garofeanu, Iași, Polirom, 2012 (ed. bilingvă) [o istorie eretică a Bisericii].
  5. Zenovie Pâclișanu – Istoria creștinismului antic, Târgu Lăpuș, Ed. Galaxia Gutenberg, 2009.
  6. Peter Brown – Întemeierea creștinismului occidental 200-1000, trad. Hans Neumann, Iași, Polirom, 2002.
  7. Henri-Irénée Marrou – Biserica în Antichitatea târzie (303-604), trad. Roxana Mareș, București, Universitas-Teora, 1999.
  8. Jean Bremond – Părinții pustiei, trad. Marinela Bojin, București, Nemira, 2007.
  9. Hans von Campenhausen – Părinți greci ai Bisericii, trad. Maria Magdalena Anghelescu, București, Humanitas, 2005.
  10. Hans von Campenhausen – Părinții latini ai Bisericii, trad. Maria Magdalena Anghelescu, București, Humanitas, 2005 (2 vol.).
  11.  André Vauchez – Spiritualitatea Evului Mediu Occidental, trad. Doina Marian și Daniel Barbu, București, Meridiane, 1994.
  12. Vasile Munteanu – Istoria creștină generală. Ab inito-1054, București, Ed. IBMBOR, 2008 (2 vol.).
  13. Daniel Nicolae Vălean – Istoria Bisericii universale în date (6 î.Hr. – 1054 d.Hr.), Cluj-Napoca, Limes, 2012.
  14. Jean Danielou – Biserica primară (De la origini până la sfârșitul secolului al treilea), trad. George Scrima, București, Herald, 2008.
  15. John Chryssavgis, În inima pustiei, trad. Constantin Făgeţan, Bucureşti, Sophia, 2004.
  16. Andre Vauchez, Spiritualitatea Evului Mediu occidental, trad. Doina Marian și Daniel Barbu, București, Meridiane, 1994.
  17. Yuri Stoyanov, Tradiția ascunsă a Europei. Istoria secretă a ereziei creștine în Evul Mediu, trad. Radu Pavel Gheo, Iași, Polirom, 1999.

B. II. Cruciadele:

  1. Thomas Asbridge – Cruciadele. Istoria războaielor pentru eliberarea Pământului Sfânt, trad. Cornelia Dumitru și Miruna Andriescu, Iași, Polirom, 2011.
  2. Amin Maalouf – Cruciadele văzute de arabi, trad. Marian Tiu, București, Tritonic, 2008.
  3. Florentina Căzan – CruciadeleBucurești, Ed. Academiei, 1991.
  4. Jean-Paul Roux – Istoria războiului dintre islam și creștinătate (622-2007). Un conflict teribil, trad. Lucia Postelnicu Pop, Artemis, 2007.
  5. Cecile Morrisson – Cruciadele, trad. Răzvan Junescu, București, Meridiane, 1998.
  6. Alain Demurger – Cavalerii lui Christos, trad. Ovidiu Pecican, Chișinău, Cartier, 2003.
  7. Petere Martin, Richard Pulley – Cruciadele, trad. Lia Decei, București, All, 2001 [carte pentru copii].

B. III. Reforma:

  1. Andrei Oțetea – Renașterea și Reforma, București, Ed. Științifică, 1986.
  2. Keith Randell – Luther și Reforma în Germania. 1517-1555, trad. Raluca Mihail, București, All, 2002.
  3. Keith Randell – Jean Calvin și reforma târzie, trad. Simona Ceaușu, București, All, 1998.
  4. Keith Randell – Reforma catolică și Contrareforma, trad. Raluca Mihail, București, All, 2001.
  5. Stewart MacDonald – Carol Quintul: suveran, dinast și apărător al credinței. 1500-1558, trad. Radu Săndulescu, București, All, 1998.
  6. Keith Randell – Henric al VIII-lea și Reforma în Anglia, trad. Cornelia Bucur, București, All, 2001.
  7. John Warren – Elisabeta I: religia și politica externă, trad. Ema Stere, București, All, 2000.
  8. John Bossy – Creștinismul în Occident (1400-1700), trad. Dorin Oancea, București, Humanitas, 1998.
  9. Leland Ryken – Sfinții în lume. Puritanii în adevărata lor lumină, trad. Anca Curpaș, Oradea, Reformatio, 2004.

B. IV. Ortodoxia bizantină și răsăriteană:

  1. Hans-Georg Beck – Istoria Bisericii Ortodoxe în Imperiul Bizantin, trad. Vasile Adrian Carabă, București, Nemira, 2012.
  2. Timothy Ware – Istoria Bisericii Ortodoxe, trad. Alexandra Petrea, București, Aldo Press, 1997.
  3. Endre v. Ivanka – Elenic și creștin în viața spirituală a Bizanțului timpuriu, trad. Vasile Adrian Carabă, București, Nemira, 2012.
  4. Steven Runciman – Teocrația bizantină, trad. Vasile Adrian Carabă, București, Nemira, 2012.
  5. Michelina Tenace – Creștinismul bizantin, trad. Al. Cistelecan, Chișinău, Cartier, 2005.

B. V. Catolicism:

  1. Claudio Rendina – Papii. Istorie și secrete, trad. Radu Gâdei, București, All, 2007.
  2. Harald Zimmermann – Papalitatea în Evul Mediu, trad. Adinel Dincă, Iași, Polirom, 2004.
  3. Vintilă Horia – Dicționarul papilor, trad. Ana Vădeanu, București, Saeculum I.O., 1999.

B. VI. Perspective tematice (personaje, subiecte, teme majore):

  1. 100 de puncte fierbinți din istoria Bisericii, trad. Ioan Bișog, Iași, Sapienția, 2011.
  2. Mark Noll – Momente cruciale în istoria Bisericii, trad. Corneliu Simuț, Cluj-Napoca, Logos, 2009.
  3. Jaroslav Pelikan – Isus de-a lungul secolelor, trad. Silvia Palade, București, Humanitas, 2000.
  4. Jaroslav Pelikan – Fecioara Maria de-a lungul secolelor, trad. Silvia Palade, București, Humanitas, 1998.
  5. Gerald L. Sittser – Izvoare de spiritualitate creștină, trad. Teofil Stanciu, Oradea, Casa Cărții, 2011.
  6. Jaques Paul – Biserica și cultura în Occident, trad. Elena Liliana Ionescu, București, Meridiane, 1996.
  7. Andrea Sterk – Monahul-episcop în Antichitatea târzie, trad. Dragoș Dâscă, Ecclesiast, 2012.
  8. Henri-Irénée Marrou – Patristică și umanism, trad. Cristina Popescu și Cosmin Popescu, București, Meridiane, 1996.
  9. Georges Duby – Vremea catedralelor, trad. Marina Rădulescu, București, Meridiane, 1998.
  10. Mihai Valentin Vladimirescu, Viața de zi cu zi în vremea lui Iisus, Iași, Polirom, 2013.
  11. Gene Fedele, Eroi ai credinței, trad. Laurențiu Pășcuți, Oradea, Casa Cărții, 2004.
  12. Petru Popovici, Lumini peste veacuri, București, Stephanus, 2002 (2 vol.).

C. Subiecte conexe

C. I. Istoria canonului, arheologie biblică:

  1. Jean Danielou – Scrierile de la Marea Moartă și originile creștinismului, trad. Alexandru Anghel, București, Herald, 2009.
  2. Adolf von Harnack – Originea Noului Testament, trad. Gabriela Badea, București, Herald, 2007.
  3. Marguerite Harl, Gilles Dorival, Olivier Munich – Septuaginta. De la iudaismul elenistic la creștinismul vechi, trad. Mihail Valentin Vladimirescu, București, Herald, 2007.
  4. Werner Keller – Arheologia Vechiului și Noului Testament, trad. ???, București, Psychomassmedia, 1995.
  5. Werner Keller – Și totuși Biblia are dreptate, trad. Alexandru Suter, Ruxandra Hosu, București, Litera, 2011.

C. II. Istoria dogmei și gândirii creștine:

  1. Jaroslav Pelikan – Tradiția creștină. O istorie a dezvoltării doctrinei, Iași, Polirom, 2004-2008 (5 vol.).
  2. Claudio Moreschini, Enrico Norelli – Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine, Iași, Polirom, 2013 (2 vol., 3 tomuri).
  3. Claudio Moreschini – Istoria filosofiei patristice, trad. Alexandra Chescu, Mihai-Silviu Chirilă, Doina Cernica, Iași, Polirom, 2009.
  4. Timothy George – Teologia reformatorilor, trad. Corneliu Simuț, Oradea, Ed. IBEO, 1998.
  5. Ghislain Lafont – O istorie teologică a Bisericii, trad. Maria Cornelia Ică jr., Sibiu, Deisis, 2003.
  6. Etienne Gilson – Filozofia în Evul Mediu, trad. Ileana Stănescu, București, Humanitas, 1995.
  7. John Meyendorff – Teologia bizantină. Tendințe istorice și teme doctrinare, trad. Alexandru I. Stan, București, Nemira, 2011.
  8. Basile Tatakis – Filosofia bizantină, trad. Eduard Florin Tudor, București, Nemira, 2010.
  9. Remus Rus – Dicționar enciclopedic de literatură creștină din primul mileniu, București, Lidia, 2003.
  10. Jonathan Hill – Istoria gândirii creștine, trad. Timotei Manta, Oradea, Casa Cărții, 2007.
  11. Eroll Husel – Cine sunt puritanii?… și care este doctrina lor?, trad. Corneliu Simuț, Oradea, Făclia, 2003.
  12. Michael Reeves – Flacăra nestinsă. Introducere în Reformă, trad. ???, Oradea, Scriptum, 2011.
  13. John Behr – Formarea teologiei creștine. Vol. I: Drumul spre Niceea, trad. Mihail G. Neamțu, București, Sophia, 2004.
  14. Anton Adămuţ – Literatură şi filosofie creştină, vol.1, Fides, Iaşi, 1997.

Note:

1. Lista nu are pretenții de a fi exhaustivă și nu a fost întocmită de un specialist. Dacă aveți sugestii, sunt binevenite.

2. Unele titluri ar putea fi, cu siguranță, trecute în alte categorii, dar împărțirea este mai degrabă orientativă.

3. Lista este concepută să conțină exclusiv materiale disponibile în limba română.

Read Full Post »

Cu Dumnezeu in subteranaTitlu: Cu Dumnezeu în subterană
Titlul original: In God’s Underground
Autor: Richard Wurmbrand
Traducători: Marilena Alexandrescu-Munteanu și Maria Chilian
Localitate: București
Editura: Casa Școalelor
Anul apariţiei: 1994
Nr. de pagini: 272
ISBN:973-95876-3-1
Preț: 25 RON (aici)

Recenzie de Teofil Stanciu

Am citit Cu Dumnezeu în subterană într-o vacanță de vară (nu mai știu precis dacă în 1994 sau 1995). Cu greu o puteam lăsa din mână. Avea un efect hipnotic asupra mea. Dintr-un motiv care multă vreme mi s-a părut ciudat, suferința din închisori mă fascina.

Deși știam că trebuie să fi avut un gust oribil, până și mâncarea deținuților avea, în închipuirea mea, o aromă plăcută. Mi se părea o impietate că îmi treceau astfel de gânduri prin minte. Mă scuturam de ele și mă străduiam să-mi repun, rațional, lucrurile în ordine. Suferința doare, morcovii putrezi sunt scârboși etc.

N-am încercat, multă vreme, să-mi explic de unde îmi venea această „ispită”. Încerc acum, deși n-am vreo certitudine că aceasta este explicația căutată. Am totuși niște argumente care pledează pentru felul în care văd în prezent lucrurile.

Punând cap la cap toate experiențele de lectură sau audio-vizuale pe care le-am trăit raportat la Wurmbrand, mi-e tot mai limpede că am căzut în „plasa” puterii lui de seducție. Dacă ar fi să-l descriu printr-un singur cuvând, probabil că acesta ar fi: seducător. Un creștin seducător.

Modelul de creștinism pe care-l propune e copleșitor, înspăimântător până la paroxism (după câțiva ani de pușcărie grea să te rogi lui Dumnezeu să-ți mai dea, dacă așa e voia Lui, iar Dumnezeu să te și asculte… aduce a nebunie). Dar are ceva contagios.

Dintre oamenii cu care am ajuns să fiu contemporan, Wurmbrand mi se pare cel mai aproape de un model de creștin ce se apropie de ideal. A suferit mult, a iertat tot, iar pe urmă ne-a vorbit tuturor despre iubire cu o autoritate pe care puțini pot s-o aibă. (mai mult…)

Read Full Post »

Patericul (Badilita)

Titlu integral:  Patericul sau apoftegmele părinților din pustiu. Colecția alfabetică. Ediție integrală
Traducere după Patrologia graeca 65, coll. 71-440 (ed. Cotelier)
Autor: colectiv
Traducător: Cristian Bădiliță
Oraș: Iași
Editura: Polirom
Anul apariţiei: 2005 (ediția folosită)
ISBN: 973-681-952-3
Preț: 30 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Am remarcat în ultimii ani că sunt unele lucruri la care nu mai am receptivitate, care nu mă mai preocupă. Ba chiar o anumită rigiditate în privinţa unor subiecte care mi s-au clarificat. Presupunerea mea e că, în timp, odată cu experiența, mintea (și personalitatea) își stabilește niște automatisme și, totodată, niște scheme ce riscă să devină inflexibile.

Și atunci se ridică firesc întrebarea: cum să-ți păstrezi sprinteneala minții? Care sprinteneală nu presupune să iei mereu toate lucrurile de la capăt, ci să nu pierzi din vedere lucrurile esențiale, să rămâi atent la ceea ce trebuie, să nu devii anchilozat și îngust.

Mi se pare că lecturile reprezintă un antidot la anchilozare, iar Patericul este unul dintre cele mai eficace stimulente. Patericul (egiptean) conține „apoftegmele” – adică maximele, sentințele, cugetările – monahilor care au locuit în chiliile din Sketis, Nitria și de la Chilii în jurul anului 400 AD.

Părinții pustiei fac figură de ciudați și extremiști, ori de câte ori vine vorba despre ei. De fapt, am întâlnit destui oameni care, atunci când fac referire la călugări înțeleg aproape exclusiv extremism.

Monahii sunt, vezi bine, niște inși care au fugit din lume, care s-au însingurat, care nu mai voiau să aibă contact cu alți oamenii, care au locuit pe stâlpi (doar unul e celebru pentru asta și, oricum, nu mulți ar fi reușit performanța), care nu se spălau (au fost câțiva, dar nici în epocă nu era la mare trecere igiena), care se flagelau (mai rar, dar erau și din ăștia).

Se pierde însă din vedere un lucru esențial pentru această poveste: de ce făceau ei tot ce făceau? Întrebarea e absolut necesară din cel puțin două motive. Mai întâi, pentru că motivația s-ar putea să pună într-o altă lumină faptele. Iar pe urmă, pentru că răspunsul la această întrebare ne-ar putea feri de ispita de a-i judeca.

Trebuie spus că, dacă respectivii călugări nu ar fi avut contact cu alți oameni, atunci n-am avea nicio informație despre ei. Deci mitul izolării nu prea stă în picioare. E adevărat că se fereau cât puteau de lume, dar din pricini foarte precise. Nu insist cu detalii.

Aceste „centre monahale”, cum le-am spune noi azi, aveau biserici unde călugării se întâlneau săptâmânal. Iar sihaștrii, oricât de mizantropi, aveau fie îndrumători, fie ucenici sau și una și alta. De fapt, n-ar fi putut ajunge să aibă discipoli dacă nu și-ar fi îndeplinit și ei stagiul de ucenicie. (mai mult…)

Read Full Post »

Reimaginarea Bisericii

Titlu: Reimaginarea Bisericii
Titlul original: Reimagining Church
Autor: Frank Viola
Traducător: Daniel Marino
Editura: Kerigma
Anul apariţiei: 2011
ISBN: 978-973-8960-42-8
Preț: 32 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Înainte să citiți această recenzie, e bine să vă amintiți spusa care zice că „orice punct de vedere e un punct de orbire” (eu am citit-o la Wurmbrand, dar nu știu dacă-i aparține). Și o puteți aplica drept filtru și la ce scriu eu, și la cartea lui Frank Viola.

Mărturisesc că n-am citit cartea dintr-o dorință fierbinte de a descoperi soluții revoluționare (așa cum sunt prezentate pe copertă) pentru viața bisericii, deoarece nu prea cred în revoluții. Am citit-o mai degrabă cu curiozitatea celui care vrea să afle ce are de spus un teoretician (sau să-i spunem totuși teolog?) al bisericilor de casă.

Fenomenul bisericilor de casă (sau din case) mi-e cunoscut din lectura cărții Râuri de apă vie, de Fratele Yun. În China, aceste biserici sunt o consecință a conjuncturii politice nefavorabile. Nu mi-e foarte limpede dacă modelul s-ar perpetua și în cazul în care autoritățile guvernamentale și zonale ar permite manifestarea liberă a tuturor confesiunilor religioase.

Frank Viola susține însă că acest model este obligatoriu pentru întreaga Biserică creștină, fiind, de fapt, tiparul intenționat de Dumnezeu de la bun început. Afirmația e cel puțin cutezătoare, dar vom reveni asupra ei.

Nu mi-am propus să fac o evaluare a modelului pe care-l propune Viola, ci observațiile mele vor viza mai degrabă firul logic și metodologic al cărții ca atare.

Cu ce pornim la drum?

Una dintre marile calități ale cărții e aceea că evită paradigma managerială și filosofia profitului sau a succesului măsurabil care încep să fie tot mai prezente și în bisericile românești.

Din acest punct de vedere, autorul este în răspăr cu moda vremii, care măsoară adesea calitatea unei biserici după date cuantificabile: creșterea numărului de membri, dimensiunea clădirii, calitatea artistică/tehnică a programelor, formațiile cât mai numeroase și mai bine pregătite la închinarea publică etc.

Demersul lui Frank Viola vizează două ține principale: ierarhia bisericilor instituționale și manifestările cu caracter ritualic, liturgic, organizat. La baza întreprinderii sale stă convingerea că, deși

o adunare poate abandona tradiția apostolică de dragul formelor construite de ei înșiși, și totuși să primească binecuvântarea lui Dumnezeu,… binecuvântarea lui Dumnezeu nu este tot una cu aprobarea Sa” (p. 211, s.a.). Care aprobare este de rang superior binecuvântării.

Unul dintre punctele de plecare ale cărții e acela că biserica e o entitate organică. De unde aflăm asta? Din faptul că toate (n-am verificat, dar așa susține Viola) imaginile pe care le folosește Noul Testament pentru a descrie biserica „sunt entități vii” (turmă, trup, viță etc). Iar de vreme ce toate entitățile vii au un ADN, rezultă că și biserica are un ADN.

Mi se pare unul dintre punctele slabe ale argumentației și nici măcar nu cred că era necesar în discuție. Plus că ideea de ADN permite să vorbim despre variația speciei, evoluția intraspecifică etc. Prefer să nu iau în seamă foarte mult această premisă decât să o cataloghez ca un rateu metodologic și argumentativ.

Accept ca ipoteză de lucru afirmația că biserica e destinată a fi organism, nu o structură instituțională. Autorul are nevoie de această idee pentru a-și susține teologia, noi, ca cititori, avem nevoie de ea pentru a înțelege din ce punct de vedere suntem invitați să privim toate problemele abordate.

Mai rămân însă la acest punct de pornire doar pentru a-mi exprima nedumerirea față de o afirmație precum aceasta:

Când un grup de creștini își formează ADN-ul spiritual, ei se adună într-un mod care este conform cu ADN-ul Dumnezeului triunic” (p. 32).

Prefer să consider că avem de-a face cu o analogie dusă, în mod nefericit, prea departe decât să cred că un muritor, oricât de luminat ar fi, are pretenția că a descoperit ADN-ul Sfintei Treimi sau că, în mod abuziv, și-a impus modelul teologic inclusiv asupra relațiilor trinitare, clamând necesitatea unui ADN.

Recunosc că o asemenea introducere în subiect a fost de natură să mă descumpănească și să mă intrige. Însă mi-am impus să nu abandonez lectura.

Trebuie spus însă că autorul ne previne că vom fi reticenți sau chiar împotrivitori la ceea urmează să citim, grație educației și mentalității noastre care ne-au impus un anumit model și anumite modalități de percepție în privința Bisericii.

Subiecte fierbinți (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: Tăcere

Titlul original: 沈黙 Chinmoku

Autor: Shusaku Endo

Traducător: Florentina Toma

Localitate: Iași

Editura: Polirom

Anul apariţiei: 2008

Nr. de pagini: 336

ISBN: 978-973-46-1109-6

Preț: 9,99 lei

Recenzie de Teofil Stanciu

Te lepezi de credință pentru ca să salvezi viețile unor confrați?

Sub această întrebare ar putea fi așezată, din punct de vedere religios, miza cărții lui Shusaku Endo. Personajul principal este preotul portughez Sebastião Rodriguez care pornește, împreună cu încă doi tovarăși, să descopere adevărul despre dascălul lor – teolog strălucit, om de mare credință și misionar în Japonia – Cristóvão Ferreira. Acest Ferreira a și existat în realitate, de altfel. Misionar iezuit din secolul XVII, a fost torturat de japonezi și s-a dezis de credința creștină, intrând într-o mănăstire budistă și luând un nume japonez. A fost cel mai cunoscut dintre preoții apostați din Japonia.

Dintre cei trei temerari, doar doi ajung cu mare dificultate, prin 1638, în arhipelagul nipon, acostând în apropierea orașului Nagasaki, unde își avea reședința unul dintre cei mai temuți persecutori ai creștinilor, guvernatorul Inoue.

Siliți de împrejurările potrivnice, Rodriguez și Galupe se despart, după ce petrec o bună perioadă de timp într-o colibă ascunsă în coasta muntelui, unde erau aprovizionați de țăranii creștini dintr-un sătuc, pe care-i spovedeau și cărora le predicau.

Acest roman seamănă bine ca atmosferă și ca fir epic cu Puterea și gloria al lui Graham Greene. Mai există un personaj Kichijirō, care aduce destul de mult cu Kilo Kilonides, din Quo vadis, însă mai laș și mai puțin abil. Așa că narațiunea mi-a dat pe alocuri impresia de déjà vu.

Primele capitole sunt sub forma unor scrisori adresate de către Rodriguez superiorilor din Portugalia. Pe măsură ce înaintăm în substanța narativă, dispoziția exaltată și idealistă a preotului se transformă în contactul cu realitatea de la fața locului. În acest punct, cei care nu vor să afle dezondământul, ar fi bine să se oprească, fiindcă, pentru a putea discuta miza cărții, e musai să facem trimitere și la final. (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: Va urma?
Titlul original: To Be Continued?
Autor: Samuel E. Waldron
Traducător: Brândușa Panc
Localitate: Arad
Editura: Multimedia
Anul apariţiei: 2011
Nr. de pagini: 110
ISBN: 978-973-7604-22-4
Preț: 12 lei

Recenzie scrisă de Teofil Stanciu

Mai sunt de actualitate darurile spirituale spectaculoase? Da. Mai sunt. Ca temă de discuții, cel puțin. Cu atât mai mult cu cât evoluțiile ultimilor ani le-au readus în atenția publică și în România. Cred că tocmai de aceea s-a și grăbit cineva să facă rost de o carte care să poată fi tradusă la timp pentru a prinde încă dezbaterea în toi.

Următoarea întrebare care așteaptă un răspuns neîntârziat este: Continuă darurile spectaculoase să se manifeste și în prezent? Evident că nu. Acesta este răspunsul pe care-l dă cartea lui Samuel E. Waldron. Am zis că n-are rost să vă țin eu în suspans dacă autorul însuși alege să-și prezinte concluzia încă din introducere.

Așadar, cartea prezintă succint poziția cesaționistă. Demersul argumentativ al autorului mi s-a părut acrobatic și, în consecință, spectaculos. După cum probabil se străvede deja, nu a reușit să mă câștige de partea lui. Cu toate acestea, sunt câteva chestiuni pe care le zice bine. Dar și altele… însă mai bine să nu anticipăm.

Argumentarea în cascadă

În esență, demonstrația lui Waldron se bazează pe o „argumentare în cascadă”, ceea ce înseamnă că toate darurile miraculoase trebuiesc subordonate logic apostolatului. Așa se face că darul profeției, darul vorbirii în limbi și darul de a înfăptui miracole sunt ridicare la rang de atribute exclusiv apostolice. Cum biserica admite în general, cu oarecare excepții greu de susținut teologic, că azi nu mai există apostoli, toate aceste daruri miraculoase pot fi contestate în bloc. (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: Mânia și terapia ei după avva Evagrie Ponticul sau Vinul dracilor și pâinea îngerilor
Titlul original: Drachenwein und EngelsbrotDie Lehre des Evagrios Pontikos von Zorn und Sanftmut
Autor: Ieromonah Gabriel Bunge
Traducător: Ioan I. Ică jr.
Localitate: Sibiu
Editura: Deisis
Anul apariţiei: 2004
Nr. de pagini: 296
ISBN: 973-9344-70-4
Preț: –

Recenzie de Teofil Stanciu

E complicat să vorbești azi despre vindecarea unui viciu, care nu mai e de multă vreme socotit viciu. Așa că, nefiind ceva rău, de ce ar necesita tratament? Putem pune punct și să considerăm discuția încheiată.

Și totuși, mânia își arată chipul dizgrațios cu precădere în manifestările ei considerate extreme. De pildă, un părinte care își lovește copilul la mânie și îl schilodește este socotit un monstru. Sare toată lumea, și pe bună dreptate, să înfiereze un asemenea comportament.

Venind însă înapoi pe firul mâniei, se poate observa că ce se aștepta de la individul agresiv este autocontrol, adică înfrânarea pornirii generatoare de violență. Cum să explici totuși necesitatea strunirii unui impuls natural? Căci adesea mânia (în formele ei mai blânde) este justificată cu expresii de genul: „Așa sunt eu”, „Așa mi-e firea” etc. În subtextul acestor legitimări se poate citi următorul mesaj: mânia este naturală și nu poate fi sancționată moral.

Așadar, pe de o parte avem această pornire naturală, firească, care se sustrage oricăror evaluări etice, iar pe de altă parte avem reacția civică ce clamează necesitatea unui control riguros. Cu alte cuvinte, există totuși o sancțiune socială care poate fi aplicată.

De aici decurge că mânia nu este incriminată sub raport moral (let us not become judgemental!) la nivel de individ, însă este condamnată social. În măsura în care mânia este socialmente contondentă, ea devine suspectă și blamabilă. În numele a ce? Probabil că în numele răului pe care-l pricinuiește.

Reiau raționamentul sugerat inițial. Dacă mergem pe firul mâniei către origine, nu există un punct de la care începând ea să poată fi socotită bună, ci, cel mult, inofensivă social. Câtă vreme ea nu face rău decât celui în cauză, societatea nu are nimic de obiectat. Însă mânia face rău celui în cauză. Ne-o spun psihologii care ne îndeamnă mereu să evităm situațiile stresante. Or mânia este un mare generator de stres. Faptul acesta cred că nu mai trebuie dovedit.

Un argument indirect în favoarea celor spuse până acum îl reprezintă diversele modele de anger-management, care nu sunt decât niște paleative psiho-sociale menite să canalizeze o energie considerată distructivă într-o zonă cât de cât salubră, eliberând astfel individul de tensiunea cu potențial dăunător.

Iată că, în cele din urmă, se justifică discuția în termeni de tratament și, dacă nu chiar viciu (fiindcă pentru asta e necesară adoptarea paradigmei creștine), atunci măcar de boală. În orice caz, mânia nu ne mai apare ca fiind o manifestare naturală și sănătoasă, ci cel mult necesară și inevitabilă. (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: 70 de povestiri despre pușcărie și prieteni

Titlul original: Fogoly vagyok. 70 történet a börtönről és a barátságról

Autor: Ferenc Visky

Traducător: Georgeta Delia Hajdu

Localitate: Cluj-Napoca

Editura:Koinonia & Aqua Forte

Anul apariţiei: 2004

Nr. de pagini: 157

ISBN: 973-7758-02-1

Preț: 13 lei

Recenzie de Teofil Stanciu

Ferenc Visky este cunoscut mai degrabă datorită prieteniei sale cu Richard Wurmbrand. Ipostază pe care, de altfel, el însuși pare s-o privilegieze. Volumașul întitulat 70 de povestiri despre pușcărie și prietenie conține numeroase referiri deosebit de apreciative la adresa lui Wurmbrand. Visky e doar un martor – implicat – un narator care vrea să-și evidențieze personajele. Socot această atitudine o dovadă de smerenie creștină.

Născut la 1 iulie 1918, Ferenc Visky a aderat încă din studenție la o mișcare de deșteptare religioasă numită Alianța CE-Bethania, ai cărei artizani au fost Aladar Szabo și Istvan Kecskemethy. Această mișcare n-a fost nici măcar pe placul clericilor reformați, darămite pe placul comuniștilor. În 1958, în urma procesului „betaniștilor”, Visky este condamnat la 22 de ani de muncă silnică, iar familia (soția și cei șapte copii) este deportată în Bărăgan. Amnistia din 1964 îl scoate pe Visky din pușcărie (tot atunci va fi eliberat și Wurmbrand).

Redau un fragment dintr-o povestire a lui Visky, care oglidește, cred eu, în chip convingător spiritul în care a fost scrisă cartea. E vorba de o reîntâlnire a celor doi prieteni, petrecută în 1990. Depănând amintiri din pușcărie, veni vorba despre un anume episod când soția unuia dintre ei a trimis două jachete cusute într-una singură, iar cel care a primit-o a împărțit-o cu colegul său de suferință. Cei doi însă nu reușeau nicicum să se pună de acord cu privire la care dintre ei săvârșise, de fapt, acest act de generozitate:

– Așa e, prietene, chiar așa s-a întâmplat, exceptând faptul că nu eu ți-am dat ție, ci eu am primit de la tine.
– Nu, nu, prietene, eu am primit, tu ai dat, doar ți-amintești!
– Tu mi-ai dat, Francisc, precis, am povestit asta de-atâtea ori, în public, ba chiar există și scris, am pomenit cazul de nenumărate ori și în cărțile mele.
– Tu mie, Richard, fără nicio îndoială, am spus-o și de la amvonul multor biserici, ba chiar și copiii mei o știu, poți să-i întrebi, n-o să te mintă.
– Tu mi-ai dat-o, Francisc, se încăpățână Richard.
– Tu mie, Richard, nu se lăsa Francisc.
– Tu mie!
– Mie, tu!
– Tu!
– Tu!
– Tu!
– Tu!

Avem de-a face, așadar, cu amintiri deformate, cu o istorie măsluită. (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: Baraba
Titlul original: Barabbas
Autor: Pär Lagerkvist
Traducător: Liliana Donose Samuelsson
Localitate: București
Editura: Humanitas
Anul apariţiei: 2006 (ed. a III-a)
Nr. de pagini: 144
ISBN: 973-50-1227-7
Preț: 5 lei

Recenzie de Teofil Stanciu

Scriptura este destul de discretă în ce-l privește pe Baraba. Se știe că era un criminal, condamnat pentru un omor săvârșit în timpul unei răscoale. Nici măcar numele lui nu este cunoscut cu certitudine. Bar-aba se traduce, spun exegeții, fiul tatăului, dar există manuscrise mai vechi, zic ei, în care figurează ca Bar-raban – fiu de rabin. În acest vid de informații își croșetează Lagerkvist țesătura narativă a romanului care l-a făcut celebru.

Baraba este mai mult decât surprins de întorsătura pe care o ia viața lui. În loc să fie executat, se trezește eliberat, iar în locul său este răstignit un învățător: Isus. Toată creștinătatea recunoaște că Isus a murit pentru întreaga omenire, dar niciun om de pe pământ nu a trăit mai direct și mai explicit această experiență.

Atras în chip inexplicabil pe urmele condamnatului care-i luase locul, Baraba asistă la crucificarea lui, presimțind cumva că tot ce i se întâmpla aceluia era nedrept. După răstignire, începe să investigheze prin cetate, să afle cine fusese și ce făcuse acel răstignit. Aude tot felul de lucruri care-l intrigă: Mesia, profet, Fiul lui Dumnezeu, înviere…

Deși se duce în prima zi a săptămânii la mormânt (așa cum auzise), nu îi este dat să-l vadă pe Christos ridicându-se din morți. În zilele ce vin, nu are liniște, ci se apropie de cei care fuseseră în preajma lui Isus și încearcă să-i tragă de limbă. Este dornic să afle mai multe. Ajunge să stea de vorbă cu Lazăr din Betania, care atestă că a fost înviat. Dar din toată discuția, lui Baraba îi rămâne mai degrabă ideea morții decât cea a vieții.

Primirea pe care i-o fac cei din anturajul lui Isus și cei care începuseră să creadă în el este destul de ostilă, astfel că Baraba se îndepărtează de ei. De altfel, el a trăit mai tot timpul sub semnul însingurării. S-a născut din ură, mai degrabă decât dintr-o iubire oricât de întinată. Nu și-a cunoscut părinții, iar pe tatăl său a ajuns să-l ucidă într-o altercație – era tâlharul care-l ura cel mai mult din banda lui, dar fără să-și cunoască legăturile de sânge. (mai mult…)

Read Full Post »

Richard Wurmbrand – 100 de meditații din închisoare [100 Prison Meditations], traducere de… neprecizat, București, Ed. Stephanus, 1994 ISBN 973-96814-9-9.

Richard Wurmbrand – Predici în celula singuratică, București, Ed. Stephanus, 1994, ISBN 973-9174-28-0. Deși nu se precizează nicăieri, este foarte posibil să fie vorba tot de o traducere, judecând după prefața semnată de către autor.

Richard Wurmbrand – Dacă zidurile ar putea vorbi [Si les murs pouvaient parler], traducere din limba franceză (?!) Constantin Moisa, București, Ed. Stephanus, 1995, ISBN 973-9174-38-8. E puțin stranie această opțiune pentru ediția franceză (1975), dat fiind faptul că exista o ediție în limba engleză anterioară (1972).

Recenzie de Teofil Stanciu

Nu intenționez o lectură de evaluare a textelor lui Wurmbrand, fiindcă n-am fost niciodată urmărit decât cel mult de paranoia proprie. N-am făcut nicio zi de pușcărie. N-am stat niciodată izolat de lume, încât să nu știu – săptămâni sau luni în șir – dacă e zi sau noapte afară, iar singurul orologiu să fie bătaia punctuală a gardienilor. N-am fost bătut, n-am fost drogat, n-am fost torturat psihic. Nu cred că am dreptul să intervin cu bisturiul propriei autorități în cuprinsul textelor sale.

M-am săturat, de altfel, să mi se transmită implicit și explicit cum că n-am nevoie de autoritatea sfinților. Că eu pot interpreta Scripturile chiar mai corect decât cei de odinioară. Că eu, în lumina protestantismului sau neoprotestantismului congenital, sunt mai competent decât Tradiția. E hilar să cred că Sf. Ioan Hrisostom, Sf. Atanasie, Sf. Grigorie de Nazianz, Sf. Antonie, Sf. Maxim Mărturisitorul, oameni care erau dispuși să plătească orice preț pentru credința adevărată, oameni care au fugit mereu de mândrie și care s-au ferit cât au putut de orice onoruri, de orice le-ar fi putut gâdila orgoliul, să cred, așadar, că au fost mai prejos decât persoana mea. Nu exclud posibilitatea ca Dumnezeu să Se descopere și celor neînsemnați chiar mai mult decât marilor sfinți, dar exclud fără ezitări pretenția că așa stau lucrurile întotdeauna.

Chiar dacă ar fi să invocăm rațiunea ca autoritate, cine are curajul cu adevărat să-și măsoare capacitățile intelectuale cu Sf. Grigorie de Nyssa, cu Origen, cu Clement Alexandrinul sau cu Sf. Augustin? Singura modalitate de a contesta tradiția rămâne tradiția însăși, adică achizițiile critice referitoare la anumiți autori. Dar nu așa-numitul „discernământ” personal, care de multe ori nu depășește nivelul unor lecturi de popularizare a teologiei. Și acestea, nu arareori, teziste, tendențioase sau, pur și simplu, mediocre.

Nu e ușor să-l citești pe Richard Wurmbrand. Fiindcă opiniile sale lovesc în tot felul de sensibilități personale și confesionale. Adesea poate deveni pur și simplu indigest, iar atunci este regurgitat cu ciudă și lăsat la o parte.

În cele ce urmează, mă opresc la doar câteva teme de reflecție ce revin recurent în multe dintre cărțile pastorului martir. Am preferat să mă opresc cu preponderență la cele trei cărți menționate mai sus, fiindcă acestea constituie, după părerea mea, nucleul dur al scrierilor sale. Dar uneori îmi voi permite să fac trimiteri și la alte volume publicate în românește.

Am devenit destinatari

Pentru românii care citeau cărțile lui Wurmbrand imediat după ’90, tot ceea ce li se descoperea venea să confirme sau să întărească ce știau deja. Cu toții aveau cunoștință că existase multă suferință în pușcăriile comuniste, iar unii mai aflaseră și detalii de la Europa Liberă.

Dar majoritatea cărților scrise de pastorul luteran erau destinate unui public occidental, care trăia într-un fel de ignoranță confortabilă, în deplină libertate de exprimare. Mulți nici măcar nu auziseră că există martiri în țările comuniste, iar altora poate că nu le venea să creadă, mai ales că abia cu Arhipelagul Gulag se produce cutremurul în conștiințele occidentale.

După douăzeci de ani însă am devenit și noi la fel de spectatori la suferințele lumii. Cufundați în problemele noastre interminabile, în tranziții socio-economice fără sfârșit sau preocupați de mărunte războaie inter și intraconfesionale, suntem foarte predispuși să uităm tot ceea ce se încăpățânează aceste cărți să ne reamintească. Cred că, într-un sens cât se poate de concret, am devenit în sfârșit destinatarii pe care îi avea în minte Wurmbrand.

Celor foarte tineri nu prea avem ce le reproșa, fiindcă s-au născut în afara vitregiilor istorice de atunci. Însă pentru ceilalți îndrăznesc să spun că distanțarea s-a produs cam prea devreme. Și că e o deficiență că ne-am transformat în simpli cititori. Această stare e mai bună însă decât ignoranța totală și arogantă a subiectelor incomode. (mai mult…)

Read Full Post »

Titlu: Căutarea intermitentă
Titlul original: La quêtte intermittente
Autor: Eugéne Ionesco
Traducător: Barbu Cioculescu
Localitate: București
Editura: Humanitas
Anul apariţiei: 2004
Nr. de pagini: 182
ISBN: 973-50-0590-5
Preț: –

Recenzie de Teofil Stanciu

O fi având vreo „scrânteală” din naştere, dar Eugéne Ionescu a reuşit mereu să fie incomod. Prin anii ’30 făcea cronică de carte în România, atentând nonşalant la „valorile” consacrate ale vremii. Prin anii ’50 era anti-comunist, în Franţa, într-o perioadă în care constituia o insultă intelectuală să nu fii de stânga. Doar domnul Sartre încă elogia maoismul, stalinismul – fiindcă glasurile lui Soljeniţîn şi Goma încă nu se auziseră peste „cortina de fier”, deşi existau scriitori precum Istrati, care deja se lecuiseră de comunism – cum să-şi permită cineva să gândească altfel?

Iată-l în anii ’80, pe acelaşi Ionesco, în căutarea lui Dumnezeu de această dată. Riscurile unei asemenea întreprinderi mi se par destul de mari pentru imaginea unui literat. O „cădere” către concepţii… revolute poate fi – pentru unii – semnul unei minţi care îşi pierde raţionalitatea, preţioasa şi atotputernica raţionalitate. Cu toate acestea, inventatorului teatrului absurd, nu doar că Îl caută pe Dumnezeu, dar şi scrie despre asta şi apoi publică ceea ce a scris.

Auzisem că spre sfârşitul vieţii dramaturgul s-ar fi apropiat de creştinism, iar Căutarea intermitentă vine să susţină această ipoteză. Socot însă acest demers unul firesc la un autor care a refuzat mereu ideologiile, pe motiv că „toţi autorii angajaţi vor să te violeze, adică să te convingă, să te înregimenteze”.

Materialul clientului

Punctul de pornire este recunoscut cu toată acuitatea şi onestitatea:

Condiţia noastră existenţială este atât de joasă, de rea, încât nu poate fi decât rodul unei căderi. (pag. 160). (mai mult…)

Read Full Post »

treburi cerestiTitlu: Treburi cerești. Lecturi zilnice (2 vol.)
Titlul original: The Business of Heaven
Autor: C.S. Lewis
Traducător: Mirela Adăscăliței
Localitate: București
Editura: Humanitas
Anul apariţiei: 2005
Nr. de pagini: vol. I: 224, vol. II: 240
ISBN: 973-50-1006-2
Preț: 19,98 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Nimeni nu ştie cu adevărat cât de rău este
până în momentul în care încearcă din răsputeri să fie bun.”

„Un creştin nu este un om care nu greşeşte niciodată, ci unul care are capacitatea
de a se căi şi de a se ridica, luând-o de la capăt după fiecare poticnire.”
(C.S. Lewis)

C.S. Lewis e dintre acei puțini autori creștini utili ca portstindard. Când vrei să scoți în față un intelectual creștin de calibru, cu oarece orientare mai evanghelică, irlandezul se impune aproape de la sine. E un fel de reflex „cultural”. Trăiesc în continuare însă cu impresia, mărturisită și cu altă ocazie, că Lewis e mai mult citat decât citit.

Cartea pe care încerc să o prezint aici a fost concepută de către Walter Hooper, secretar personal (pentru scurtă vreme) a lui C.S. Lewis și „administratorul patrimoniului literar” al autorului, după moartea acestuia. Gândite sub forma unor meditații zilnice, cele două volume (ale traducerii românești) conțin fragmente din diferite scrieri, inventariate la final pe zile și titluri.

Se poate spune că Lewis este un apologet inteligent, lucid și onest al creștinismului, dar totodată este un autor incomod, a-normal, deconstructivist, conservator, vizionar, prudent, înțelept, ironic, împăciutor, necruțător, rafinat. Nu insist cu epitetele acestea decât pentru a sugera multiplele fațete ale scrisului său de înaltă ținută culturală și incontestabilă valoare creștină.

Ceea ce m-a surprins de fiecare dată la acest autor a fost concizia cu care reușește să tranșeze subiecte ce, la noi sau aiurea, stârnesc adesea dispute aprinse îndelungi, dar sterile. Socot că e o dovadă de înalt discernământ spiritual capacitatea de a sesiza esențialul și de a nu disprețui amănuntul semnificativ.

Reflexele mele cultural-educaţional-religioase (dobândite în mediul creştin natal) au fost puse la grea şi meritată încercare în confruntarea cu ideile lui Lewis. Am primit o lovitură în mult clamata şi fundamentala (aşa mi s-a sugerat) simplitate a religiei creștine:

„Nu folosește la nimic o religie simplă. În definitiv, lucrurile reale nu sunt simple. Ele par simple, dar nu sunt.” (vol. 2, p. 119).

La fel şi adulata sistematizare imperios necesară:

„Putem observa că învățăturile Mântuitorului nostru, în care nu există nicio imperfecțiune, nu ne sunt date în acea formă șablon, precisă, sistematică pe care am fi așteptat-o sau dorit-o. Nu avem decât spuse relatate de alții, cele mai multe rostite ca răspuns la întrebări, turnate în oarecare măsură în tiparul contextului. Iar atunci când le vom fi adunat pe toate, tot nu le vom putea reduce la un sistem. El propovăduiește, dar nu ține prelegeri. S-a folosit de paradoxe, proverbe, exagerări, parabole, ironii” (vol. 2, pag. 130).

Mi s-a inoculat – cel mai probabil şi cu concursul meu – discret, dar eficient (prin felul în care erau judecate şi pedepsite) ideea că păcatele care afectează imaginea sunt dintre cele mai grave. Când colo, iată ce citesc în Lewis:

„Păcatele trupului sunt rele, însă cel mai puţin rele dintre toate păcatele. Cele mai rele plăceri sunt toate pur spirituale: plăcerea de a-i scoate pe alţii vinovaţi, de a te purta despotic şi condescendent, de a strica plăcerea altora, de a vorbi de rău pe la spate; plăcerile puterii şi ale urii” (vol. 1, pag. 110).

Autorul continuă în aceeaşi notă:

„Diavolul râde. El este foarte mulţumit să vă vadă devenind caşti, curajoşi şi stăpâni pe sine atâta timp cât el îşi instaurează fără încetare în voi Dictatura Mândriei – la fel de mulţumit ar fi el să vă vadă vindecaţi de degerături dacă, în schimb, ar fi lăsat să vă dea un cancer. Căci Mândria este un cancer spiritual: ea devorează însăşi posibilitatea iubirii, a mulţumirii, sau chiar a bunului-simţ.” (vol. 1, pag. 114).

Când venea vorba de virtute, am crezut multă vreme că, odată ce eu am renunţat la anumite lucruri (nu neapărat vicioase, dar pasibile de viciu) musai să-i determin şi pe alţii să renunţe. (mai mult…)

Read Full Post »

Peter Gillquist - Cum am devenit ortodoxTitlu: Cum am devenit ortodox. O călătorie înspre credinţa creştină primară
Titlul original: Becoming Orthodox: A Journey to the Ancient Christian Faith
Autor: Peter E. Gillquist
Traducător: Ioan Tănase Chiş
Localitate: Alba-Iulia
Editura: Reîntregirea
Anul apariţiei: 2006
Nr. de pagini: 290
ISBN: 978-973-7879-42-4
Preţ: 15 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Prin anii ’60, un grup de creştini proveniţi cu preponderenţă din mediul evanghelic protestant, lideri ai Campus Crusade for Christ (organizația-mamă pentru Alege Viața, din câte știu), încep să fie tot mai deranjaţi de faptul că activitatea lor religioasă se desfăşoară într-un context parabisericesc. În acelaşi timp însă, într-un spirit înrudit cu congenerii lor şaizecişti, aceşti tineri erau nemulţumiţi şi de creştinismul instituţionalizat. Pe de o parte, conduceau evanghelizări încununate de succes în campusurile americane (ajungând în universităţi celebre, precum Berkeley), asistau la convertiri numeroase. Pe de altă parte, nu le conveneau bisericile către care trebuiau să-i direcţioneze pe noii convertiţi (care semnaseră angajamentele standard) şi realizau că mulţi dintre cei proaspăt (re)încreştinaţi se pierdeau.

Instituţia bisericii nu se dovedea pe gustul lor, fie din pricina încremenirii într-un conservatorism rigid, fie din pricina liberalismului teologic în plină ascensiune. Dar nici creştinismul individualizat, „intimist”, ce caracteriza întâlnirile grupurilor mici de studiu nu putea reprezenta o alternativă la Biserică.

Atunci au decis să caute împreună care este Biserica Noului Testament şi dacă ea mai există pe undeva în epoca actuală. Căutările, care au durat ani întregi, i-au condus în cele din urmă către… ortodoxie. Momentul primirii sub autoritatea Patriarhiei Antiohiei a însemnat trecerea a 2.000 de evanghelici de diverse culori la ortodoxie. Alte două figuri relativ cunoscute ale lumii evanghelice (în primul rând datorită familiilor lor) care au urmat acelaşi parcurs sunt Mihai Oară [despre care aflu că a publicat recent o carte la aceeaşi editură, Reîntregirea], ginerele lui Aurel Popescu, şi Frank Schaeffer, fiul mult mai cunoscutului Francis A. Schaeffer.

Călătoria descrisă de Gillquist debutează sub cele mai bune auspicii teologice protestante: dorinţa de a descoperi împreună, sub inspiraţia Duhului Sfânt, din Scripturi şi prin rugăciune, care este tiparul bisericii Noului Testament şi care sunt modalităţile ei de închinare şi de acţiune. Existau, astfel, sinceritatea căutării, deschiderea către călăuzirea divină, credinţa adevărată (autorul însuşi era un adversar declarat al liberalismului) şi comunitatea hermeneutică ce beneficia inclusiv de calificări exterioare (şcoli teologice). Când au părăsit Campus Crusade, aceşti oamenii se simţeau – în autentic spirit protestant – adevăraţi reformatori, pe urmele lui Luther şi ale lui Calvin, care au împrospătat Biserica.

(mai mult…)

Read Full Post »

Philip Yancey - Tulburatoarele descoperiri ale HaruluiTitlu: Tulburătoarele descoperiri ale harului
Titlul original: What’s So Amazing About Grace?
Autor: Philip Yancey
Traducător: Anton Horvath
Localitate: Cluj-Napoca
Editura: Aqua Forte
Anul apariţiei: 2004
Nr. de pagini: 252
ISBN: 973-7758-06-4
Preț: 14 RON

Recenzie de Teofil Stanciu

Philip Yancey a fost un “ţărănoi” sudist, crescut într-o biserică de albi rasişti din Atlanta. Deşi Biblia pe care o citea conţinea, ca oricare alta, textul din Faptele Apostolilor unde se vorbeşte despre famenul etiopean încreştinat prin botez de către Filip, autorul se distra, împreună cu prietenii săi din biserică, de câte ori auzea că vreun negru a mierlit-o. Însă congregaţiile lor erau foarte drastice când venea vorba de alcool, ţigări, droguri, dar şi cu privire la dimensiunea fustelor, la fete, sau lungimea maximă admisă a părului, la băieţi.

Spun că Yancey a fost, nu pentru că s-ar fi petrecut dintre noi, ci din cauză că omul care este în prezent nu seamănă cu portretul de tinereţe schiţat anterior. Şi schimbarea se datorează faptului că, la un moment dat, el a întrezărit harul. Iar această revelaţie i-a modificat în mod dramatic existenţa.

Tulburătoarele descoperiri ale harului este, într-un sens, o poveste. Fiindcă momentele în care harul punctează vizibil existenţa unui om, se conservă în memorie şi se deapănă ca orice poveste miraculoasă. Deşi transcendent şi imposibil de manipulat, harul face istorie în lume. Dacă e să-i dăm crezare lui Larry Crabb, poveştile noastre oneste sunt cele care dezvăluie adevărul despre nevoile, imperfecţiunile şi păcatele pe care le purtăm. Pe cale de consecinţă, tot ele, poveştile, descoperă puterea harului, deoarece neajunsurile funciare de care suferă omul sunt prilejul de manifestare a graţiei divine.

Povestea din această carte nu este însă una paşnică şi „de adormit copiii”. Harul este polemic prin însăşi definiţia sa. “Sfinţii” pretinşi şi scorţoşi nu sunt mai iubiţi de Dumnezeu decât cei mai indezirabili păcătoşi. Ba, dimpotrivă, Cristos a manifestat mereu o preferinţă pentru oamenii „reali”, nu pentru cei „buni”. De altă parte, nu se poate face abstracţie, când vine vorba despre har, de faptul că secolul XX a rămas în istorie cu teribile explozii de ură şi violenţă. Astfel că subiecte precum iubirea vrăşmaşilor, iertarea sau toleranţa denunţă inevitabil tare sociale, prejudecăţi, năravuri şi redeschide răni.

Dar există şi o atitudine polemică afirmată şi asumată ca atare. Întrebată dacă nu s-a gândit să apeleze la ajutorul bisericii, o prostituată (care îşi vindea şi fiica, în vârstă de numai 2 ani, amatorilor de perversiuni) a răspuns că „oamenii aceia”, creştinii adică, n-ar face decât să-i sporească sentimentele de vinovăţie şi dezgustul de sine. Această replică l-a determinat pe autor să cerceteze cum a ajuns biserica să transmită o asemenea imagine şi unde s-a pierdut pe drum tocmai ceea ce deosebeşte fundamental creştinismul de alte religii: iertarea. Iar rezultatul este cartea de faţă.
(mai mult…)

Read Full Post »

Cartea impartasiriiTitlu: Cartea împărtăşirii
Autor: Nicolae Steinhardt
Localitate: Cluj-Napoca
Editura: Biblioteca Aspostrof
Anul apariţiei: 1995
Nr. de pagini: 156
ISBN: 973-96825-3-7

Recenzie de Teofil Stanciu

Într-o carte neproiectată de către autorul ei, dar justificată de către editor (Ion Vartic) prin tematica eseului central în jurul căruia a adunat câteva texte complementare, Nicolae Steinhardt caută Secretul Scrisorii pierdute. Monahul de la Rohia procedează la o „spectroscopie a lui Caragiale”, la o analiză „de câmp” care se transformă într-un eseu asupra specificului naţiei.

Prea puţin se opreşte criticul asupra piesei caragialiene ca întreg – deşi pomeneşte episoade ale ei în mai multe rânduri – esenţial fiind Actul al IV-lea, iar de aici, scena împăcării dintre Zoe şi Caţavencu din care va reţine numai esenţialul replicilor: Iartă-mă-te-iert.

Intenţie şi rezultat

Caragiale este în mod explicit polemic şi incriminator la adresa societăţii pe care o infăţişează. Steinhardt nu contestă justețea acestui fapt, ci susţine că dincolo de tot ce a intenţionat autorul, în O scrisoare pierdută se evidenţiază valorile (fie ele şi mult denaturate sau relativizate) sufletului românesc în ultimă înstanţă, definit ca punct de echilibru între Orient şi Occident.

Fără să intenţioneze, dramaturgul dezvăluie calităţi definitorii ale naţiei româneşti. Şi tocmai aceste calităţi vor fi cercetate şi susţinute cu argumente de către monahul-literat, într-o manieră proprie. Nenea Iancu are aşadar marele merit de a fi fost onest cu originalul în caricaturile ce par a deveni uneori personajele sale. Ar putea fi vorba însă, susţine Steinhardt, şi despre o diferenţă de percepţie. Doar cititorul (care deja are în minte un model de lectură – spune Matei Călinescu) percepe caricatural un personaj ca Trahanache sau vede absurdul ionescian anticipat în Căldură mare. Însă ersonajele însele erau foarte serioase în ceea ce făceau.

Calităţile sufletului românesc

Iertarea este „pragul paradisului”, zice Steinhardt. Aşadar, totul pleacă de la creştinism şi se întoarce la creştinism în ce-i priveşte pe „eroii” Scrisorii pierdute. Această virtute se află în natura personajelor lui Caragiale care, odată ce l-au învins pe oponent, nu vor să îl umilească, ci îl tratează cu respect. Absoluturile nu le sunt specifice. Nu sunt nişte „idealişti” ai dreptăţii, spiritul lui Robespierre le e străin.

Ideile mari şi tari sunt atenuate printr-o relativizare specific românească, legile sunt aplicate lax, lăsând loc hatârului şi neseriozităţii. Însă atât hatârul cât şi neseriozitatea trebuie văzute în lumina lor bună, în ceea ce au – sau dobândesc – virtuos. Căci hatârul înseamnă tocmai o diminuare rigidităţii legilor în plan social, pentru a permite individului să existe. Ar fi, îndrăznesc să spun, ceea ce nu se întâmplă nicicum în cazul lui K. din Procesul. Nimeni nu îi face loc să fiinţeze când sistemul îl prinde în capcanele sale. Acesta este locul hatârului binevoitor şi generos pe care îl descoperă Steinhardt. Hatârul este dragostea manifestă pentru om, în contrast cu dragostea – abstractă – pentru omenire.

(mai mult…)

Read Full Post »

fromm-frica-de-libertateTitlu: Frica de libertate
Titlul original: The Fear of Freedom
Autor: Erich Fromm
Traducător: Magdalena Măringuţ
Localitate: Bucureşti
Editura: Universitas (imprint Teora)
Anul apariţiei: 1998
Nr. de pagini: 256
ISBN: 973-601-402-9

Recenzie de Teofil Stanciu

Pentru unii creştini protestanţi (sau neoprotestanţi), lucrurile pe care le spune Fromm despre protestantism s-ar putea să fie mai greu digerabile. Chiar suspectându-l însă de interese meschine sau de intenţii calomnioase la adresa lui Luther şi a urmaşilor săi, cred că merită totuşi atenţie măcar pentru că aduce o perspectivă critică asupra mişcării. Ceea ce înseamnă că scoate în evidenţă vulnerabilităţile, defectele, riscurile, sporind astfel înţelegerea propriilor rădăcini. Iar asta n-are cum să fie rău.

Trebuie spus dintru început că autorul exclude orice cauzalităţi metafizice, preferând să lucreze cu date observabile, verificabile şi cât de cât cuantificabile. Adicătelea într-un spirit cât mai ştiinţific cu putinţă. Recurge astfel la mărturii istorice, la achiziţiile psihologiei moderne, la studii şi informaţii rezultate pe urma unor cercetări. Nu investighează transcendentul şi nici nu ia în calcul decât consecinţele pe care transformările de mentalitate le-au avut în psihologia socială a societăţii protestante.

Erich Fromm este un neamţ din şcoala psihanalistă (de văzut, pentru interesaţi, felul în care se delimitează de Freud – pag. 242-247), care a scris cartea de faţă în 1941, în limba engleză, refugiat fiind în SUA din calea guvernului nazist. De fapt, ascensiunea lui Hitler şi sprijinul pe care i l-a dat muncitorimea germană – ce părea, până atunci, foarte orientată către stânga socialistă – l-au determinat să întreprindă această cercetare. Iată, aşadar, o alăturare destul de incitantă, dacă nu revoltătoare: Reformă şi nazism.

Să începem cu începutul, mai precis cu „capii” Reformei, despre care autorul spune că sunt, ca persoane:

„printre cei mai ranchiunoşi dintre marile figuri ale istoriei şi, cu siguranţă, dintre conducătorii religioşi”,

consecinţa fiind că:

„doctrinele lor erau colorate de această ostilitate şi nu puteau face apel decât la un grup stimulat el însuşi de o ostilitate puternică, refulată” (pag. 87).

Dar să-i lăsăm puţin pe ei şi să vedem cam care era situaţia pe când încă nu exista ideea de individ, adică în Evul Mediu. Din punct de vedere economic, nu exista concurenţă reală, nu se instalaseră încă regulile pieţei de capital. De fapt, comerţul era socotit legitim, însă

„este o afacere periculoasă. Omul trebuie să fie sigur că se ocupă de asta pentru beneficiul public şi că profitul de care beneficiază nu este mai mare decât răsplata pentru munca sa.” (R.H. Tawney, Religion and the Rise of Capitalism, citat la pag. 54-55).

Pe lângă asta, erau repetate insistent îndemnurile de a împărţi câştigurile cu săracii. Nu acelaşi lucru se poate spune despre Calvin, pentru care săracii (mai mult…)

Read Full Post »

Older Posts »

%d blogeri au apreciat: